ХОБИТ ИЛЬЯ ФРАНКИ СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

A vid R eaders. It had a perfectly round door у нее была совершенно круглая дверь like a porthole как иллюминатор , painted green выкрашенная в зеленый цвет , with a shiny yellow brass knob с отполированной желтой медной круглой ручкой; shiny — ясный, солнечный, начищенный in the exact middle точно по середине. The river rushed up in steam река быстро превратилась в пар; to rush — бросаться, мчаться and a fog fell on Dale и туман окутал Дейл; to fall fell, fallen — падать, опускаться , and in the fog the dragon came on them и в этом тумане дракон обрушивался на них and destroyed most of the warriors и уничтожил большинство воинов — the usual unhappy story обычная печальная: Your father went away to try his luck with the map after your grandfather was killed; and lots of adventures of a most unpleasant sort he had, but he never got near the Mountain. Very amusing for me, very good for you and profitable too, very likely, if you ever get over it. После того, как он прочитает неадаптированный текст, нужно читать следующий адаптированный. If you had heard only a quarter of what I have heard about him, and I have only heard very little of all there is to hear, you would be prepared for any sort of remarkable tale.

Добавил: Met
Размер: 43.37 Mb
Скачали: 25804
Формат: ZIP архив

ОТ ПАРТНЕРОВ

I tried to find one; but warriors are busy fighting one another in distant lands, and in this neighbourhood heroes are scarce, or simply not to be found. The tunnel wound on and on, going fairly but not quite straight into the side of the hill — The Hill, as all the people for many miles round called it — and many little round doors opened out of it, first on one side and then on another. I will give you a good breakfast я вас накормлю плотным завтраком: It was often said часто поговаривали in other families в других семьях that long ago что давным- давно one of the Took ancestors один из предков семейства Туков must have taken a fairy wife должно быть, взял в жены волшебницу.

  ТУЛА ВЕКАМИ ОРУЖИЕ КОВАЛА МИНУСОВКА СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

You might try over The Hill or across The Water. Not a nasty, dirty, wet hole, filled with the ends of worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat: There are many hours before dawn.

Английский язык с Дж. Р. Р. Толкиеном. Хоббит

А если не доучил — тогда все выветрится. The dark came into the room темнота проникла в комнату from the little window сквозь маленькое окошко that opened in the side of The Hill которое открывалось на склоне: Этого не нужно бояться: Tell me what you want done, and I will try it, if I have to walk from here to the East of East and fight the wild Were- worms in the Last Desert.

In a hole in the ground there lived a hobbit. Этот же способ чтения можно рекомендовать и тем, кто осваивает ходит не с нуля. Пока не взбежите — будете скатываться. Fathers would beg us отцы умоляли нас to take their sons as apprentices взять их сыновей подмастерьямиand pay us handsomely и щедро платили намespecially in food-supplies особенно запасами продовольствия; food — еда, пища; supply — снабжение, поставкаwhich we never bothered to grow которые мы никогда не утруждались выращивать or find for ourselves или собирать для.

This is a story of how a Baggins had an adventure, found himself doing and saying things altogether unexpected. One day однажды he flew up into the air поднялся: Roast Mutton Chapter 3.

A Thief in the Night Фрнки The river rushed up in steam река быстро превратилась в пар; to rush — бросаться, мчаться and a fog fell on Dale и туман окутал Дейл; to fall fell, fallen — падать, опускатьсяand in the fog the dragon came on them и в этом тумане дракон обрушивался на них and destroyed most of the warriors и уничтожил большинство воинов — the usual unhappy story обычная печальная: I beg your pardon прошу прощенияbut I had no idea но я и понятия не имел you were still in business что вы все еще франви деле.

Not a nasty, dirty, wet hole, filled with the ends of worms and an oozy smell, nor yet a dry, bare, sandy hole with nothing in it to sit down on or to eat: Chip the glasses бейте стаканы ; to chip — стругать, отбивать края and crack the plates и разбивайте тарелки; to crack — щелкать, расщеплять!

  КАТЕРИНА ПОЛЯНСКАЯ ЛУННАЯ ШКОЛА FB2 СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО

Скачать книгу ‘Английский язык с Дж. Р. Р. Толкиеном. Хоббит’ — Франк Илья Михайлович

He suddenly felt он внезапно почувствовал he would go without bed and breakfast что он обойдется без сна и еды: By that time all the bells were ringing in Dale and the warriors were arming. Bless me ей-богу; to bless — благословлять, хбоитlife used to be quite inter а жизнь-то была очень интерес… — I mean я имею в видуyou used to фрагки things badly что вы чрезвычайно нарушали порядок; to upset — опрокидывать, расстраивать in these parts в этих краях once upon a time давным-давно.

Данное чтение можно рекомендовать уже на самом начальном этапе. Счастливка скачать бесплатно книгу Евгений Пантелеевич Дубровин. Bungo Baggins после того, как она стала миссис Банго Бэггинс.

Wizards after all are wizards волшебники, в конце-то концов, все же волшебники. Джон Толкиен — Английский язык с Дж. I like eggs with my ham, when starting on a journey: Come tomorrow приходите завтра!

Джон Толкиен — Английский язык с Дж. Р. Р. Толкиеном. Хоббит

Тексты адаптированные по методу чтения Ильи Франка билингво 25 сентября Просмотров: Вы можете направить вашу жалобу на или заполнить форму обратной связи. After that there were no dwarves left alive inside, and he took all their wealth for himself.

As he lay in bed he илбя hear Thorin still humming to himself in the best bedroom next to him: